Searching...
miércoles, 2 de diciembre de 2015

Aurora García Rivas presenta la historia de la que fue mujer de un tirano que en el siglo XVI dio nombre a la localidad de San Tirso

María Ángeles Villapol, Aurora García Rivas y Manuel
Valcarcel en la Casa de la Cultura de A Pontenova.
La escritora de San Tirso de Abres Aurora García Rivas presentó en la Casa de la Cultura de A Pontenova la que es ya su cuarta novela, 'Catalina de Santisso', editada por Septem Ediciones. La autora estuvo acompañada por María Ángeles Villapol y Manuel Valcarcel.
¿Se metió en un personaje histórico nada menos que de hace quinientos años?
Pues sí, es una novela histórica basada en la leyenda de un personaje de San Tirso cuyo padre fue hidalgo y dio nombre al pueblo, Sancho López de Santisso. Catalina sería un personaje totalmente irrelevante si su marido no la asesinase. Pero a raíz de eso surgió una leyenda que recogió un fraile del monasterio de Sobrado, donde está enterrada. Al conocer su historia, me interesó muchísimo y empecé a pensar que era un temazo, aunque me dio muchísimo trabajo.
¿Por la labor de investigación?
Sí, no soy historiadora así que tuve que investigar cómo era la comida de la época, cómo eran los vestidos, las fiestas, incluso las genealogías, algo complicadísimo por que los apellidos no seguían en el siglo XVI los mismos criterios de ahora. El primer apellido se lo que daba el primogénito, los otros llevan los de la madre, los de la titularidad de la herencia que les correspondía ...
¿Quién fue esta familia que dio nombre al pueblo?
Catalina de Santisso y su marido eran en realidad unos niños que murieron con veintipocos años, pero era una familia de lo más ignorante y bestia que uno se pueda imaginar. Eran los 'Seixas', y Catalina no fue la primera persona que asesinaron. Llegaron a matar a sus hijos antes de malcasados. Saber todo eso da muchísimo trabajo pero también tengo que decir que lo pasé muy bien haciéndolo.
¿Ya no escribe en lo que allí llaman A Fala?
Tengo cuatro novelas solo y la primera, 'As razois de Anxélica', fue en A Fala pero no creo que vuelva
a hacerlo porque contribuí a que mi lengua materna tuviera un nivel aceptable, y no creo que lo repita.
Aunque tiene cuatro novelas, su producción es enorme, sobre todo en poesía.
Es que al principio no me atrevía a meterme con la narrativa. Luego le cogí gusto y no volví a escribir poesía más. De las cuatro novelas, no tienen entre sí ninguna relación y las personas que las leen para dar paso en la editorial no me reconocieron en ninguna de ellas. La anterior, 'Vía muerta', está en un estilo más sencillo y directo, para la gente de mi generación y la anterior que vivían entre la zona de Vilaoudriz y Ribadeo.
¿Entonces ya dejó la poesía por completo?
No solo paré de escribir poesía, lo que es peor: apenas la leo. Tengo tanto que leer para documentarme e informarme de las novelas, que no puedo. Hay que pensar que lo que escribí necesita mucha información. Por ejemplo, la primera está ambientada en la República Democrática del Congo. ¿Qué sabía yo del Congo? Nada. 'La Madriguera' es en comarcas de León, trasciende a Lugo, A Coruña, París, San Petersburgo, Nueva York ... Es una historia compleja, farragosa y oscura que exige muchísimo trabajo.
¿Y siguen una especie de línea a nivel de escritura?
Creo que ni siquiera el tono de las novelas es igual. Esta tal vez se parezca más a 'La Madriguera' tal y como está narrada, pero en su temática no tienen nada que ver.

0 comentarios :

Publicar un comentario

 
Back to top!